2009/4/21

悲痛在語言之外




(Polly Ho)

4月是策蘭逝世月,以台北為起點,香港Kubrick為第二站,mccm藝術中心的書店為第三站,《策蘭詩選》及《策蘭傳》的催生者貝嶺逗留香港短短的一個星期內,忙著為這兩本書奔駞。策蘭對於很多香港人來說,是一個陌生的名字,有朋友說,香港有50個策蘭讀者已相當不錯,正因為香港,甚至中文世界對策蘭一無所知,台灣傾向出版社出版的《策蘭詩選》及《策蘭傳》的意義就更大了,讓仍未知道策蘭的知道,讓知道策蘭的展現一個較為完整的策蘭。




貝嶺是傾向出版社的創辦人,是詩人又是文學編輯,他自身的流亡經歴令他對策蘭的詩有更深一層的感受。自1944年,策蘭僅攜帶《德法辭典》與《英德辭典》走上流亡之途,經布加勒斯特、維也納,最後在巴黎棲居了二十年,但他沒有用法文寫作,堅持用母語德文寫作,這是極具意義。貝嶺多次強調策蘭的家已不是德國,而是德語,當家這個概念已不是一個地理名詞,而擴闊至整個語言體系,這一層的悲痛是在語言之外。





活動開始,由貝嶺介紹策蘭的生平和意義,繼而由出席的詩人讀詩,每一首有中文和德文誦讀,中文誦讀的包括梁秉鈞、貝嶺、黄燦然、廖偉棠﹑鄧小樺和曹疏影,德文誦讀者則有德國學者Frank Ulrich Gast和Björn Ahl。當天的高潮是誦讀《 死亡賦格》,貝嶺讀孟明譯本 《死亡賦格曲》,梁秉鈞則讀梁晶晶的譯本《死亡賦格》,Frank Ulrich Gast則讀德文版本,每個人的演譯都不同,貝嶺是悲壯,梁秉鈞是自然,Frank Ulrich Gast是激昂,當播放策蘭《死亡賦格》 的原聲錄音時,全場肅穆這就是策蘭的死亡賦格!




當天出席者有一位特別嘉賓,就是呂豐安先生,他多年前曾翻譯過策蘭的詩,曾刊登於《詩潮》,他坦言很高興看到有一本雙語的策蘭詩選,他認為:「出版策蘭的詩選是一件偉大的事業,很不簡單。」




策蘭是誰?你和我各有不同的答案,重要的是我們都開始識這位二戰後最重要的德語詩人,我們都希望看到,香港何止只有50位讀者! 


(Photos by Liu Wai Tong)

12 則留言:

匿名 提到...

more love-poison in French poetry

rimbaud:

Et ce poison, ce baiser mille fois maudit!
--une saison en enfer

--http://sinofrance.org/site/sur_nous/amis/enfer.htm

pls consult

Prof Jackie Kwok Yan-chi (school of design, PolyU),
who has submitted a PhD thesis on Georg-Rimbaud at the Sorbonne Nouvelle

pls don't tell me that Apollinaire ignored the Voyant

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

De Profundis

u maintain: this is unspeakable human suffering('suffering/pain beyond words' incorrect).

[sorry to miss this great event; rendez-vous w/ M Duras long time ago]

at the beginning of the Manchurian dynasty in China, 2 major painters were Buddhist monks:
Shitao 石濤 & Bada Shanren 八大山人

http://en.wikipedia.org/wiki/Shitao
http://en.wikipedia.org/wiki/Bada_Shanren

which painter of their time uttered the most profound & agonising cry?

ut pictura poesis erit

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

Limits of Language

Russell: u are thinking about logic or your sin?
Wittgenstein: both!

W said: his logico-philosophical treatise is a book on ethics in 2 pts: written words & all that he has not written.

--cambridge companion to W, 1996: 166

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

art is illusion

works of art are NOT real,
e.g. we see 3-D in 2-D pictures.

--1st-year textbooks of psycho & fine arts:

Gombrich 1960 "Art and Illusion: A Study in the Psychology of Pictorial Representation"

w Weiten 2001 Psychology: Themes and Variations

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

cognition of works of art.

a hard job. pls consult

Prof Kwok-ying LAU
(Dr. Phil. Paris 1 Panthéon-Sorbonne), cuhk,
who has published on phenomenology, Baudelaire, Impressionist painting,...

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

fugue: music & poetry

1. Celan: death fugue;
2. YIP Wai-lim*: Fugues (Tai-pei 1963)

* Yip was supervisor of Prof LEUNG Ping-kwan's PhD thesis

the art of fugue:
bach, haydn, mozart, beethoven, schubert, brahms, webern, shostakovitch,...
(i've no musical training, pls add big names & masterpieces on the list)

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

Bach's fugues &
Baudelaire's sonnets

were a fusion of ancient style & up-to-date idiom, a complicated form of life.

fugue gets straight to the Heart of the Matter:
what are the form & the content (or matter in Aristotle)?

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

form & matter:
Aristotle & François Jullien

La forme, c’est le fond qui remonte à la surface
(the form is the content emerging to the surface).
--Hugo Victor.

[the French 'fond', from Latin ('fonds amoris': allegory for Jesus or the Virgin)
has developped a wide range of meanings:
fonudation, land, funds, source, essence, content,...]

form & matter in aristotle:

constituent stuff & structuring principles which make it something definite.

for François Jullien
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Jullien
form & matter are still a way of seeing.

--De l'essence ou du nu, Le Seuil, 2000
(available at HKU main library)
(réédition Le Nu impossible, Points Seuil, 2005),
chapter 1, section 4.

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

ways of seeing:
make sense of modern poetry

'i believe in what i do not see, & solely in what i feel.'
--Gustave Moreau

modern poets improve the world(like engineers, medical doctors,...)?
enforce moral rules?

[modern poetry began in France]

since 1848, & especially after 1871, lots of poets have not seen things as they 'really' are, & in 'proper' perspective.

french litt is compulsory for all F 6 students in france. pls check their textbooks
[a great Sorbonne prof may teach a minor writer's works, e g, J-P Richard taught Colette],
& see how many major modern french poets can pass catechism test.

[there aremany french catholic priests in HK & Macau (e g, institut ricci), & quite a few local priests speak & read french, e g, Prof Louis Ha, cuhk]

victor FOK

匿名 提到...

art & society:
baudelaire & Baader-Meinhof

re: The Baader Meinhof Complex (2008)
Hong Kong International Film Festival 2009
--recommended by Goethe institute

baudelaire & Baader-Meinhof are evil speakers?

a police official (bruno ganz) says: we'd better change the condition in which trouble & violence breed.

is this the practical reason for the catholic bosco order
[Cardinal Joseph Zen belongs to this order]
to create industrial schools for poor kids--first in Turin (now HQ of Fiat)?

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

debussy's baudelaire songs:
if music be the food for thought

[modern music began in france]

debussy's baudelaire songs (1889)
are in the soprano's repertoire worldwide today

they're selling 'sweet poison'
(Ô douceur! ô poison! ),
& people buy it. why?

pls consult Dr Michael McClellan, cuhk
(Research Interests:
18th- and 19th-century music, Opera,
French musical culture)

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

art as institution:
HKAPA student contracts Baudelairean venom

at least one HKAPA student has sung
debussy's baudelaire songs in concert

what's the cultural significance of the event? can baudelaire be integrated into HK culture?

professors of cultural studies have been teaching B's modernity in HK for more than 20 yrs.
there're at least 3 poet-professors in the field:

Prof LEUNG Ping-kwan, Dr YAU Ching
(both Lingnan U), Dr Natalia S.H. CHAN. 陳少紅教授(洛楓)(cuhk)

victor FOK
frenchmarkets@gmail.com