2010/11/5

Kubrick Poetry • November • Poems or poets away from home

時間:2010/11/28 (Sun) 5:00pm-6:00pm
地點: 油麻地 Kubrick(next to Broadway Cinemathèque, 3 Public Square St.)
主持:Adam Cheung, Polly Ho, Florence Ng, Wong Wai Yim

November, the second-last month of the year, is an awkward entity. If not handled with care, such a time can pull us into strange territories.

This month, Kubrick Poetry invites you to ponder this theme: “Poems or poets away from home”. What does it mean to be away from home? What expressions and sentiments stir us when we are away from home? You may even ask, what is ‘home’? Where is it? Are you longing, reminiscing, defining, searching, or building your own? What is the difference between writing away from home and writing at home?

This event is open to public. As always, we encourage you to share spoken words by writers that you enjoy and/or any words, poems, or poetic prose that you have written (in any language or form). The purpose is to share and express our appreciation for poetry.

(by Adam Cheung)

18 則留言:

匿名 提到...

« pour parvenir à l'inconnu. La vraie vie est ailleurs. »

http://www.larousse.fr/encyclopedie/personnage/Rimbaud/141035

--http://www.facebook.com/#!/FrenchMarkets

匿名 提到...

La vie est ailleurs (Život je jinde) est un roman de Milan Kundera publié en langue tchèque en 1969...

Jaromil, un personnage qui a dédié sa vie à la poésie...

http://fr.wikipedia.org/wiki/La_vie_est_ailleurs_%28roman%29

--frenchmarkets@gmail.com

匿名 提到...

Young Mozart, victim of paternalism, was often faraway from home.

Mozart: Portrait of a Genius by Norbert Elias.
University of California Press (October 1, 1993).

http://www.amazon.com/Norbert-Elias/e/B001IQXA5M/ref=ntt_athr_dp_pel_pop_1

--http://twitter.com/fightfakes

匿名 提到...

湯家驊: 要明白80後,先放棄家長政治!

www.legco.gov.hk/yr09-10/chinese/.../cm0708-confirm-ec.pdf

cf: Paternalism caused "Paris, May 1968":

(1) Roger Price. 2005. A Concise History of France (Cambridge UP).

(2) A 15-minute documentary, a special feature in DVD (US edn) of Bertolucci's film The Dreamers (NYT Critics' Pick ).

http://movies.nytimes.com/movie/review?res=9C0CEFD7133BF935A35751C0A9629C8B63

----http://twitter.com/fightfakes

匿名 提到...

‎Le vagabondage:

‎"Glorifier le vagabondage et ce qu'on peut appeler le Bohémianisme, culte de la sensation multipliée, s'exprimant par la musique."

---Charles Baudelaire: "Journaux intimes"/ MON COEUR MIS A NU, #68
(1887)

http://www.facebook.com/home.php?#!/pages/Les-refugies-poetiques/152028784822450

--http://www.facebook.com/home.php?#!/FrenchMarkets




































http://www.facebook.com/home.php?#!/pages/Les-refugies-poetiques/152028784822450

匿名 提到...

Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde.

---Charles Baudelaire: L'Invitation au voyage

http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/039250.html

匿名 提到...

Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde.

---Charles Baudelaire: L'Invitation au voyage

http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/039250.html

匿名 提到...

Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde.

---Charles Baudelaire: L'Invitation au voyage

http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/039250.html

http://fleursdumal.org/

匿名 提到...

苏轼:“此心安处是吾家"...

"李香蘭的家庭就是典型把未來投放到滿洲的代表。她的祖父山口博自稱因為仰慕中國文化,而舉家移民滿州,當時不過是一九零六年,清朝依然存在;她出身於滿州撫順,是土生土長的滿洲人,假如滿洲國長存,她可以算是Indigenous;滿洲國成立時,她十一歲..."

---沈旭暉:〈支那之夜〉──「偉大女外交家」李香蘭的前半生.

http://commentshk.blogspot.com/2010/08/blog-post_9415.html

---http://www.facebook.com/#!/FrenchMarkets

匿名 提到...

NB: 家 & HOME both can mean the domicile house & the family.

But that is not the case in French.

匿名 提到...

在北京,你可以没有孩子
  但不能没有一条狗
  在宠物如此尊贵的年代
  一个外省青年,还不如
  一条狗那么容易找到归宿
  …………
  
  (郁金:《狗一样生活》)

---"贱民的歌唱" 作者:刘 东 (北京大学中文系 比较文学研究所)

http://www.eywedu.com/Dushu/dush2005/dush20051203.html

-----http://twitter.com/fightfakes

匿名 提到...

Ut pictura poesis

In the film Paradiso perduto (Great Expectations) directed by Alfonso Cuarón, 1998, Finn Bell paints better faraway from home. Why?

See e.g. Joseph P. Natoli's study "Postmodern journeys: film and culture, 1996-1998."
A SUNY book. 2001: 151-7

http://it.wikipedia.org/wiki/Paradiso_perduto_(film_1998)

---Victor Wai-hung Fok on Facebook

匿名 提到...

「家」的感覺

這些年下來,主要因為探親,已曾三番四次到過澳洲。卻是,舊時年紀輕,每一次總是浮光掠影,到底不過是人家的花園,走...

雙聲道/毛孟靜 2010年2月22日

http://www.hkej.com/template/dnews/jsp/dnews_search_results.jsp?typeSearch=author&txtSearch=%E6%AF%9B%E5%AD%9F%E9%9D%9C&pageNo=1


--http://www.facebook.com/FrenchMarkets

匿名 提到...

毛孟靜文章/信報網站/
on the conservatism in the ad
"嫁: 給女孩一個家"

--http://www.facebook.com/FrenchMarkets

匿名 提到...

"三月八日,是國際婦女節,在這個號稱「亞洲國際都會」的市鎮,繼續相信「給女孩一個家,就是嫁」。..."

http://www.claudiamo.com/content/pages/posts/9019500b57ce5e02233.php

匿名 提到...

Back to the basic, Poetry (lyrical, narrative, dramatic), Novel, Play are 19th-century categories.

Poetry is not 詩.

--- Liu, James J. Y.: Chinese theories of literature. Chicago: U. of Chicago Press, 1975;
The art of Chinese poetry. Chicago: U. of Chicago Press, 1962

匿名 提到...

Poem by a Chinese migrant woman worker/ My translation.

WEI Lanfang: "Punch Card Machine."

You're becoming sophisticated
Like the buildings flying higher & higher.

First we got paper cards;
& then IC cards;
Today we've fingerprint ID.

Years ago we entered this door
with innocent looks, pious faces.
Now we go out
with rough hands & bending backs

----http://www.facebook.com/FrenchMarkets

PS: I dedicate this translation to Mr Jason LEE. Thanks for his encouragement.

匿名 提到...

Poem by a Chinese migrant woman worker in Shenzhen/ My revised translation.

WEI Lanfang: "Punch Card Machine."

You're becoming sophisticated
Like the buildings flying higher & higher.

First we got paper cards;
& then IC cards;
Today we've fingerprint IDs.

Years ago we entered this door
with innocent & pious looks.
Now we are going out
with rough hands & bending backs.

Sources: http://www.tianya.cn/publicforum/content/poem/1/214451.shtml

----http://www.facebook.com/FrenchMarkets