時間 Time:2017/11/19 (Sunday) 4:00pm-5:00pm
地點
Venue:油麻地 Kubrick電影中心一樓講廳
主持 Moderator: Collier Nogues
詩人 Poet:Sandra Simonds
語言Language: English
This talk will focus
on the craft of translation stemming from Sandra’s experiences translating
Baudelaire from French to English. The talk suggests that sometimes radical and
unorthodox translations, paradoxically, can create more authentic and exciting
insights into the original poems.
Sandra
Simonds is the author
of six books of poetry: Orlando, (Wave Books, forthcoming in
2018), Further Problems with Pleasure, winner of the 2015 Akron
Poetry Prize and forthcoming from the University of Akron Press, Steal
It Back (Saturnalia Books, 2015), The Sonnets (Bloof
Books, 2014), Mother Was a Tragic Girl (Cleveland State
University Poetry Center, 2012), and Warsaw Bikini (Bloof
Books, 2009). Her poems have been included in the Best American Poetry 2015
and 2014 and have appeared in many literary journals, including Poetry,
the American Poetry Review, the Chicago Review, Granta, Boston
Review, Ploughshares, Fence, Court
Green, and Lana Turner. In 2013, she won a Readers’ Choice
Award for her sonnet “Red Wand,” which was published on Poets.org, the Academy
of American Poets website. She lives in Tallahassee, Florida and is
an Associate professor of English and Humanities at Thomas University in
Thomasville, Georgia.
沒有留言:
張貼留言