We are looking for a visual image to match a poem. The image must be an original piece of artwork or photography. If you have an image that you think relates to one of our three selected poems, please submit your work to us! We will select the best image for each poem. The image and the poem will be combined to make cards that will go on sale as a way to promote poetry to the public.
When submitting your work, please indicate which poem it matches. You can submit one image for one poem, up to a maximum of three different images for three different poems. You cannot submit the same image for more than one poem.
Prize
The winner will be awarded HKD$500. Your artwork or photograph will be used to make a card. There will be three winners in total, one winner for each poem.
Copyright
By submitting your work, the participant agrees to give Kubrick Poetry Society the permission to use the work to make cards. Your name will be printed on the cards as the artist or photographer.
Judging Panel
Florence Ng, Atom Cheung and Polly Ho
Deadline and details
Please send your artwork/photograph to Polly Ho at kubrickpoems@gmail.com. The extended deadline of submission is 31stAugust, 2019. In the e-mail, please state clearly your name, art medium, size of artwork, and year of completion. For photographs, no specific information is required.
Past example of Kubrick Poetry Cards
front |
back |
middle |
Poem 1
垃圾
路口的垃圾站
據居民反映
已存在了好些日子
那三個巨大的黑色膠桶
一直黙黙接收
小區的污穢與黑暗
也有些垃圾
不願被納入其中
努力撐開桶蓋
從天黑堅持到天亮
直到清潔工人到來
或干脆
把半邊身體
擱在桶外
擺出一副
打算爬回屋子的姿勢
站在垃圾站前
兩條小路交叉之處
可以看見一座大屋
橫在路盡頭
屋頂上晾著幾塊彩布
如撕開的一面旗
平常日子,垃圾站
不會散發出特別的味道
如果你住在附近
不會留意到它的存在
只有當起風時
當風起時
屋頂上的那些彩布
邊上的兩角一定會被扯起
如漲滿海風的帆
欲航向天空高遠處
香港詩人,資深媒體人
Poem 2
冰河
太久了,我無法追溯
冰河的成因,當你
偶然牽動一條長長的神經
不停堆積,雪白的幻想
冰封了時空
—––只有心不斷跳動
緩緩刻蝕,沈默的背
而你遲來的眷顧
帶來無可阻擋的洪流
在你面前,斑駁
裸露的河床一座
朱名慧
生長於台灣,現旅居香港。喜歡寫詩,偶爾畫畫。
Poem 3
Metamorphosis
notice: at first it is just the colour
of the postbox or a missing crown
on a uniform. We laugh at the promise
horse-racing will go on forever.
On lifestyle: less noodle stalls,
more shops of gold. And every day,
in Lo Wu, you hear frustrated voices
and grating wheels of trolley cases.
It's more useful to speak Mandarin
when you shop: and swipe Union Pay.
The pop stars are all touring north.
Nobody takes news seriously
anymore because it is biased
however you look at it. Lately
there are those who weep
for the death of Pokemon.
Slowly the textbooks for our children
are changing: less on the colony,
more on ‘the Chinese dream’ and unity.
On birth: pregnant mothers crossing
the border in haste before due dates.
I wonder how a city
can outgrow the country,
if going home is still an option
Jennifer Wong
Born and grew up in Hong Kong, currently living in the UK with her husband and daughter.
沒有留言:
張貼留言