2013/6/14

Kubrick Poetry •六月•今天我




時間 Time2013/6/30 (Sunday) 4:00pm-5:00pm
地點 Venue 油麻地 Kubrick書店 **(地下)
主持 ModeratorsPolly Ho & Adam Cheung
音樂人Musician: aniDa

原諒我這一生不羈放縱愛自由
也會怕有一天會跌倒
背棄了理想 誰人都可以
那會怕有一天只你共我

家駒去世至今已經二十年的,他的死是充滿遺憾,充滿了無奈,但我們並沒有忘記他,他寫的每一首金曲《真的愛你》、《光輝歲月》、《海闊天空》,每一首道出青年的奮鬥心志。已經二十年了,但他的歌聲從未離開我們。

六月,我們破天荒藉著詩會以歌聲和朗誦來懷念黄家駒,你呢?你會以什麼形式來懷念他呢?歡迎你帶來任何形式的作品與我們分享。

Today I saw snow falling from the sky
With a deadened heart I set off on a long journey
Hustling in the rain
I barely make out my way in the mist
Will we ever change under a vast sky

Our event marks the 20th anniversary of the death of Wong Ka-kui.  What does he mean to you?  How does his music continue to speak to you even long after he left?    

Join us for an afternoon of poetry and music as we pay tribute to this legendary musician who means so much to our soul-searching generation.  We will set up an open mic at the bookstore.  We welcome you to share poetry of any kind that comes out of your thoughts of Ka-kui.

2013/6/3

Travelling


(Adam Cheung)



We enjoyed more than two hours of sharing in this Kubrick Poetry session.  The topic of traveling lent itself to stories after stories, and personally, I learned a lot.

I learned from Apple that taking a trip on one’s own is a way of building self-confidence.  Also, in one of the pieces she read, she mentioned that when we go on a journey, it is not only about what we see, but also how we have changed.  Apple shared about her recent trips to the older cities of China and her April visit to Japan.  I actually got to know Apple as we were lining up to pass customs entering Japan.  We took the train together from the airport into the city of Tokyo.  She exuded so much confidence as a girl traveling by herself to a country she had never been before.  After seeing the pictures she took, I learned she’s a very observant photographer as well, with a keen interest to dogs on the street.

I learned from Cyrus that often much insight can be gained from visiting a country that is poorer than where we live. Cyrus said that while visiting Cambodia, he came to realize how unhappy and limited we are in Hong Kong.  He saw that those in Cambodia had so much less than we did and yet they seemed so much happier than Hong Kong people.  I found Cyrus to be a very entertaining presenter and I hope he is able to escape the rat race of Hong Kong soon.

I learned from another regular supporter that in order to enjoy our time in another country, we must put away our judgments and completely immerse in the culture of that country.  He shared about the time he lived in South America.  He said it was refreshing to see that people did not see things just in terms of money.  I was most impressed with how he said he had his money and possessions stolen in the early part of his long journey, and how he was determined to stay in South America, and eventually, he was able to not only get by, but also experienced a very meaningful trip, as he brought back humorous anecdotes and a personal scrapbook.  He also said he plans to revisit the continent for the first time since he was there more than ten years ago.

Thanks to all those who showed up and stayed for this extended version of Kubrick Poetry.  Special mention to Polly for sharing Japanese haiku, movies such as Before Sunrise, Before Sunset and the upcoming Before Midnight, and to Mok Tze Yan for returning to Kubrick with a unique book of poems that explored Hong Kong’s contemporary issues in traditional poetic structure. 

「詩畫同框」工作坊 — 海洋樂繽紛

  給孩子一個寫詩繪畫的機會,透過寫詩去感受生活的美好。   寫詩,好似好浪漫,好想試吓寫詩,但又好似有點難度。其實寫詩可以好簡單、好生活化。   Triospin  致力推動生活美學   ,今次邀請了 Kubrick Poetry Society 的導師教小朋友畫海洋動物,並在...