tag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post6777220970497431964..comments2023-10-29T22:43:41.850+08:00Comments on Kubrick Poetry: 零九‧五月詩會‧ 智利詩人聶魯達Kubrick Poetryhttp://www.blogger.com/profile/06044436651482148011noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-27135912418690792942009-05-16T17:08:00.000+08:002009-05-16T17:08:00.000+08:00Neruda, Baudelaire: poets ancient or modern?
[bl...Neruda, Baudelaire: poets ancient or modern?<br /> <br />[blason-sonnet was common in the french renaissance];<br />[sonnet was not fashionable in the french classical period];<br />[the 4 great french romantic poets composed few sonnets].<br /> <br />in baudelaire's poetry, as in shakespeare's plays, there are demons & spirits who have occult powers:<br /> <br />Ô démon sans pitié! verse-moi moins de flamme;<br /><br />--Sed non satiata<br /> <br />Tes baisers ressusciteraient/ <br />Le cadavre de ton vampire!<br /><br />--Le Vampire<br /> <br />Que pour l'amour de moi vous n'aimiez que le Beau;/<br />Je suis l'Ange gardien, la Muse et la Madone.<br /><br />--Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire<br /> <br />--http://fleursdumal.org/<br /> <br />shakespeare used little latin. <br />in The flowers of Evil (1861),<br />1 poem in latin; 5 others w/ latin titles.<br /> <br />baudelaire did much less experiments in poetic form & versification than Hugo. <br />needless to compare him w/ Verlaine.<br /> <br />how did Debussy interpret these 2 distinctive voices, 2 inflections of Baudelaire & Verlaine?<br /> <br />pls consult composer-professors: <br /><br />Prof Victor Chan, Prof LAW Ping Leung Daniel (both cuhk), Dr CHAN Hing-yan, Dr Joshua CHAN (both hku)<br /><br /><br />Baudelaire's modernity has been taught in the local cultural studies programs for more than 20 yrs.<br />is he really modern? pls consult<br />the 3 poet-professors in the field:<br /> <br />Prof LEUNG Ping-kwan (嶺大 中文系 比較文學 講座教授 梁秉鈞), <br />Dr YAU Ching (游靜, Lingnan U), <br />Dr Natalia S.H. CHAN. 陳少紅教授 (洛楓, cuhk)<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-31408898466471699302009-05-15T19:01:00.000+08:002009-05-15T19:01:00.000+08:00blasons: French & Chinese (宮體詩)
medieval Chin...blasons: French & Chinese (宮體詩)<br /><br />medieval Chinese court poets are famous or infamous for their 'blasons'.<br /><br />do they share their French counterparts' fine quality?<br /><br />for professional advice, pls consult:<br />嶺大中文系 比較文學講座教授 梁秉鈞<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-41323068586004989062009-05-15T18:49:00.000+08:002009-05-15T18:49:00.000+08:00blason & haute couture
can dress designers dr...blason & haute couture<br /><br />can dress designers draw inspiration from Baudelaire's blasons<br />(Le beau navire, Avec ses vêtements ondoyants et nacrés...)?<br /><br />pls consult:<br />Prof Jackie Kwok Yan-chi (school of design, PolyU), <br />who has submitted a PhD thesis on Georg-Rimbaud at the Sorbonne Nouvelle.<br /><br />NB: rimbaud is indebted to baudelaire for poetics & versification.<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-3285212429190166722009-05-14T20:59:00.000+08:002009-05-14T20:59:00.000+08:00blasons:
François Villon (c 1431--after 1463) &am...blasons: <br />François Villon (c 1431--after 1463) & Auguste Rodin <br /><br />blason is a poetic genre originated in the middle ages.<br /><br />i've no old french. this is the oldest blason i know:<br /><br />François Villon/le Grand Testament <br />/LES REGRETS de la Belle Heaulmière:<br /><br />"Qu’est devenu ce front poly,<br />Ces cheveulx blonds, sourcilz voultyz,<br />Grand entr’œil, le regard joly,<br />Dont prenoye les plus subtilz ;<br />Ce beau nez droit, grand ne petiz ;<br />Ces petites joinctes oreilles,<br />Menton fourchu, cler vis traictis,<br />Et ces belles lèvres vermeilles ?<br /><br />"Ces gentes espaules menues,<br />Ces bras longs et ces mains tretisses ;<br />Petitz tetins, hanches charnues,<br />Eslevées, propres, faictisses<br />A tenir amoureuses lysses ;<br />Ces larges reins, ce sadinet,<br />[ 41 ]Assis sur grosses fermes cuysses,<br />Dedans son joly jardinet ?<br /><br />« Le front ridé, les cheveulx gris,<br />Les sourcilz cheuz, les yeulx estainctz,<br />Qui faisoient regars et ris,<br />Dont maintz marchans furent attaincts ;<br />Nez courbé, de beaulté loingtains ;<br />Oreilles pendans et moussues ;<br />Le vis pally, mort et destaincts ;<br />Menton foncé, lèvres peaussues :<br /><br />« C’est d’humaine beauté l’yssues !<br />Les bras courts et les mains contraictes,<br />Les espaulles toutes bossues ;<br />Mammelles, quoy ! toutes retraictes ;<br />Telles les hanches que les tettes.<br />Du sadinet, fy! Quant des cuysses,<br />Cuysses ne sont plus, mais cuyssettes<br />Grivelées comme saulcisses.<br /> <br />--http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Grand_Testament#LES_REGRETS_DE_LA_BELLE_HEAULMIERE<br /><br />Villon is never too old. <br />he's a 'modern poet' (Paul Valéry).<br />he inspired Rodin to extract the beauty from the ugliness.<br />see. e g his statue la Belle Heaulmière:<br /><br />Musée d'Orsay: Auguste Rodin L'Hiver<br />www.musee-orsay.fr/fr/collections/oeuvres-commentees/sculpture/commentaire_id/lhiver-15535.html?tx...842&tx... <br /><br />for Villon, pls consult those who have studied 'lettres classiques' at French universities.<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-62804983049762677262009-05-14T20:32:00.000+08:002009-05-14T20:32:00.000+08:00blason in Paris, 2008
re: French Cinepanorama HK...blason in Paris, 2008<br /> <br />re: French Cinepanorama HK 2008/<br />opening film/<br />Cédric Klapisch: Paris<br /> <br />a scene in the film: <br />a café. a prof of history at the Sorbonne, a middle-aged man ; not far away, one of his students, a pretty girl.<br /> <br />he sent her a message by phone:<br /><br />Ta tête, ton geste, ton air <br />Sont beaux comme un beau paysage <br /> <br />this is the beginning of 'À Celle qui est trop gaie', one of the six condemned poems in Baudelaire's The flowers of Evil.<br /> <br />[the french court imposed the poet & the publisher a heavy fine for their outrage against the public morality.]<br /> <br />[Le Procès des Fleurs du mal 1857)<br />www.poulet-malassis.com/pdf/proces_fleurs_du_mal_charles_baudelaire.pdf]<br /><br />what's the prof doing? hymn to the beauty? flirting or sexual harassment? <br /> <br />for professional advice, pls consult<br />Mr Jean-Michel Sourd (critique de film, professeur de français)<br /> <br />& see his<br />'Sémiologie de l'image de la France à Hong Kong'<br />http://72.14.235.132/search?q=cache:6oQWwIt5lPwJ:www.hku.hk/language/clc/abstracts.html+hku,+jean+michel+sourd&cd=4&hl=zh-TW&ct=clnk<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-60898758302729300332009-05-13T18:28:00.000+08:002009-05-13T18:28:00.000+08:00'Veinte poemas de amor y una canción desesperada'
...'Veinte poemas de amor y una canción desesperada'<br />are taught at comp litt dept, hku<br /><br />for professional advice, pls consult<br />Mr Jason Lee of the dept, or<br />Ms. Mercedes Vázquez Vázquez<br />http://www.hku.hk/spanish/pageMercedes.htm<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-2227784404279546622009-05-13T18:21:00.000+08:002009-05-13T18:21:00.000+08:00Neruda's love song no 1:
rose, wine, & th...Neruda's love song no 1: <br />rose, wine, & the French blason<br /> <br />re: verses 11-12 (adult material)<br /> <br />'Verson ces roses pres ce vin...' <br />--pierre de rosard<br /><br />[neruda read french at university]<br />[the french usually learn 'blasons' when they study Baudelaire in senior high schools]<br /><br />there are lots of blasons in 'the flowers of Evil'. for beginners, see 'le beau navire', 'le poison'.<br /><br />blason was in vogue in the french renaissance.<br />see, e g Ronsard (a catholic priest, the greatest love poet of the french renaissance), <br />http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhren_0181-6799_1997_num_45_1_2163<br /><br />or henri weber's intro to his edn of Ronsard's Les Amours<br />--available at the hku main library<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-75826814063113656752009-05-12T20:59:00.000+08:002009-05-12T20:59:00.000+08:00neruda: poems or porno?
his love songs nos 1 (ver...neruda: poems or porno?<br /><br />his love songs nos 1 (verse 12), 8 (v 9), 12 (title & sq), 16 (v 2), 20 (v 7 from the end)...<br /><br />why the hell was he under influence of his beloved, good & bad angel at the same time?<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-90271441319366570122009-05-06T20:50:00.000+08:002009-05-06T20:50:00.000+08:00Picasso intoxicated by Stalin
even a tough guy li...Picasso intoxicated by Stalin<br /><br />even a tough guy like Picasso cannot resist the Communist venom...<br />Vide: g r utley 2000 'picasso. the communist years'<br />yale up, pp 182-183 <br />--available at HK central library<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-40007395471352944592009-05-06T20:45:00.000+08:002009-05-06T20:45:00.000+08:00watch out!
Neruda is a Communist!
'Neruda became ...watch out!<br />Neruda is a Communist!<br /><br />'Neruda became an ardent communist, and remained so for the rest of his life.'<br />--http://en.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda#Early_years<br /><br />communist is by definition evil;<br />communists speakers evil.<br />Neruda--Njet...Not for the feeble-minded!<br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8620495862272410895.post-78130970050662930112009-05-05T19:59:00.000+08:002009-05-05T19:59:00.000+08:00請邀請 黃燦然
他翻譯過《聶魯達詩選》(i.e. Veinte poemas de amor y u...請邀請 黃燦然<br />他翻譯過《聶魯達詩選》(i.e. Veinte poemas de amor y una canción desesperada; Cien sonetos de amor.)<br /><br />his blog:<br />blog.stnn.cc/acan/Efp_Blog.aspx <br /><br />victor FOK<br />frenchmarkets@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.com