2008/7/21

我,街燈與影/Me, street light and shadow

(Gloria Xiao)

淩晨三點三
靈魂夢游于
紅瓦墻的
石板街上
一片死寂的空蕩

你佇立一方不語
汎黃的臉色
如此疲憊不堪

是否
你也與我一樣
孤獨守候了
一千零一個晚上
生怕某個人夜歸
找不到家的方向

你低頭看
我低頭看
雨打溼了你的臉龐
淚泡透了你的影子
我在海裏徜徉

某個人有別個陪伴
我有你陪伴
你有影子陪伴
影子有黑夜陪伴

我們都不孤單
我們都情願孤單


Me, Streetlight and Shadow

3:15 in the morning
A soul Sleepwalked in a
Slabstone street with
Red-tile walls
When Dead silence of emptinesswas heard

You stood there
without a wordYellow faces with
exhausted complexion

Whether or not
the same as I have
You’ve been solely waitingfor one thousand and one nights
worrying someone who
might return late
cannot find his way home
You looked down
I looked down
Rains moistened your faceTears soaked your shadow
I drown in the sea

Someone is with someone else
You are with me
Your shadow is with you
The night is with the shadow

None of us is lonely
All of us are willing to be


20 Jul 08
(photo by Erwin Leung)

前往西敏寺(Going to Westminster)

(Florence Ng)


要入場費嗎

我上網查看(不是說笑,在劍橋,有一所小教堂竟向訪客索取數英鎊)

成人十二鎊

有學生票!九鎊──

也好


我打開Tube map

我住在Deptford Bridge

西敏寺就是在西敏寺站

首先,要乘DLRLewisham

然後轉South-eastern Line

Waterloo下車

Jubliee Line

只乘一個站

對!這是最快的方法


現在是一時多

最後入場時間是三時半

今天是工作日

火車班次會較密

半小時準能到

趕得及趕得及


Shit!怎麼竟下起雨來?

今早還是藍天白雲

英國的天氣真是


有點餓

但來不及弄午餐了

反正教堂內有Coffee club

有咖啡、茶、汽水、三文治和一系列小吃

也許是Starbucks

或是Costa Coffee

畢竟這教堂是旅遊熱點


負載過三十二代君主體溫的加冕座

不朽的伊利莎白的石棺

十七代君主和幾乎所有偉人和名人的墳場

這教堂是王室的

它的展品高度密集

它是氣派、歷史、不加發問的傳統

它不會讓你打盹

不用你接受或抗拒


我合上電腦

但願鐵路沒有故障

但願不用在門外排隊

阿門



08719日寫成


2008/7/12

黑鉛筆

( Ling  Kwok )

 

原始的粗糙在半空劃了一個圓

終點  白紙  瞄準  降落

黑色的  在口腔裡  流轉 

   難以吞嚥 

來一口      把那苦  沖下

黑朱古力  是甜的黑 過度的甜  微度的苦

黑咖啡  混和  那嘶啞的女聲

咖啡館  迴盪  淡黑色的樂曲

閉眼  沉思  女低音  戀上  原始木結他

再度  閉上眼  

黑鉛筆們   自動  在小圓桌上  列席

HB  B5  H2  B4 

失掉了靈魂  是我  

鉛筆  整裝待發  

立志   完成紅色的使命

他們  攀上

我的   尾指  無名指 中指  食指  大姆指

粗糙的炭色  薰染  白紙

HB  B5  H2  B4

最初  乃模糊的輪廓

後來  十指深淺十色

  真實  簡化  

色相  不過  簡單

女低音  也許

依戀  原始木結他

一曲散盡  十指飛揚

粗糙  不再原始

細緻如少女的肌膚 

失卻了潤紅

素樸 

    教人  心悸

2008/7/8

我是一個強盜

我是一個強盜
在相約的星期六晚上
現身
優雅的手袋內裝著優雅的武器
在興高彩烈的時候
拿出

一夜之間
利用廿一世紀最尖端的蘋果科技
複製和傳播
把戰利品風乾
打算在老的時候
下酒

I am a robber

I am a robber
appear
on the promise Saturday night
The elegant weapon lying in an elegant handbag
was taken out
at the most cheerful moment


Overnight
The most sophisticated Apple technology in the 21st century is employed
to duplicate and broadcast them
Intended to dry the spoils of war
to accompany drink
when I am old

(Polly Ho, 7/7/2008)

RAINBOW

(Janet Li)


In this sunny June,

The days become lighter and lighter,

Red flames rise

From the green calyx,

I travelled to Germany


Germany’s land

          Below us

Waters in the sea, the river and the lake

          Never flow

Houses like scraps

          Accumulate in the river’s delta


Wait for a while,

         Water flows again

         Houses become puzzles

Wait for a while

         A city floats in the sea of frog


We are dipping into a sea

A sea of cloud, a sea of dream

Who sleeps on the cloud?

We are heading for a rainbow

What is the feeling of

Stepping onto the rainbow?

Will my legs be dyed

By the shining light, or is it a charming ladder?

          If I can touch it

          If I can get to the rainbow

What should I do there?

I’ve no idea

Maybe

Maybe, maybe.  It does

It does not matter

Be bound by beautiful things

Be bound by fireworks


I like drawing fireworks

Drawing with coloured pencils

Sprinkling the blue and black water

And then fireworks spring up

Spring up to the sky


I like painting,

Painting a fish

             Red

Crossed with

             Yellow

Crossed with

             Red

Crossed with….

A fish, round and fat

I want to paint an amiable fish

Approaching silently, Miss Chan said

An amiable fish, no red and yellow at all

It’s colour is in line with the sea’s

An amiable fish should be

Shallow blue, like the blue of the sea

Certainly, I do not understand,

‘red’ and ‘yellow’ are from the rainbow

there is no shallow blue in the rainbow

I don’t understand still

I don’t understand until

I see fish in the market,

Shallow blue


At 6:00 a.m.

Frankfurt is just on the far end

Rainbow is beforehand. Now I know further,

I know it is the sun’s illusion

Yet I still love the Rainbow

       I love its colour

                 I take up a pen

                 I take up a sheet

                 I draw a fish

                            A fish in red and yellow…..


一個人的日子

(Gloria Xiao)


(一)

由金鈡到銅鑼灣漫步的軌跡


電車軌道延伸出來的城市

淹沒于車水馬龍的喧囂

思緒漂泊到6號碼頭的對岸

了無痕


黑夜與霓虹燈

混為HABTU的卡佈奇諾

熱煙化成淡淡的霧氣

奶油與可可的芳香

交雜路人的香煙味道

在起風的永豐街

同憂傷與自由擦肩而過


是誰在置地文華的MO

品了一口加冰伏特加

非洲鼓和薩斯風

霎那

由天堂墜入人間

  

是誰在蘭桂坊的C

扭坏了紅色的高跟鞋

跌進了瘋狂的舞池

靈魂飄出了殼


是誰疾步在

淩晨三點的金鈡道

被自己的黑影恐嚇

從夢中驚醒


金鈡到太古廣場3座的地鐵出口

演繹着摩登的前衛

星街點點的小資

隨雨落在

汎熱的臉龐

潮濕了

疲累的腳印

困惑和寂寞的城市

迷失而渴求的内心

在銅鑼灣的街道

招搖過市

紅色風衣

米色冷帽

黑色iPod

是否

路人也聽到

輕歌裏的重金屬呐喊

抑或

只窺見帽沿下

滿臉不經意的漠然

 

輕笑沒有傘的狼狽

莫名奇妙的快感

在傻傻的俄羅斯犬困惑的眼裏

看見熟悉的個體

我鏡中的女孩

 

 

 

 

(二)

獨居則魚涌的軌跡


公園的星幕下

一圈又一圈

繞足球場的大汗淋漓

夺眶而出的泪水

欲罢不能的狂喜

都曾随脑海中跳动的音符

于东区走廊的海风中

干了挥散


那个獨坐场边階梯

將臉埋于黑夜的男孩

是否还拿着电话抽泣

乞求原諒和愛

还是話機

早已没了电池


将渴望忘却的复杂心情

混入7-Eleven的思乐冰里

饮而空

冷與热的戰役

挑起无法逃避的傷痛

将胃吞噬


 海湾街21号六楼

露台上肆无忌惮的分贝

厅里疯狂扭动的身軀

房间中哭笑无常的电影

厨房里手忙脚乱的焦味

随着滴滴答答歌

重播了8个月


至今陶醉在

港島東的交響樂

糖厂街的四季

于精湛的小提琴声中

红衣舞者的绸带间

2EB的花生壳落地

Café Einstein的大门

24小时的麦当劳里

独品双筒冰激淋的轻松惬意


也怀念

太古坊藝林漫步的激情

潺潺山水的琉璃律动

纠缠柔韧的探戈

盘动觀察者的脑海

渴望太阳的力量

生长了翅膀

飞向无限的荣耀

或者接近火光时

烟飞湮

化成宇宙的尘埃?


藏自己在那青苹果的心

与千万匆匆过客的眼神踫撞

某天某人

也欣賞这份孤芳的美

而願作停留

2008/7/2

Funny Games

Do you dare disrupt the universe?

Do you dare to play a funny game with me?


Easy game, life is.

Go to a right school,  a right university,

Have a right career, then a right husband.

The next right destination is going to be the right coffin!


Funny game, life could be. 

Here is very likely the script written by the screenwriter.

"Can I borrow four eggs?"

"Yes, please come in."

This is the beginning of the Funny Games.

Isn't it funny? 

A game that is pre-written, and pre-made in 1997.


There is only one rule about funny games.

You cannot tell the ending from the beginning. 

Come on, let us start the game!


(Polly Ho, 2/7/2008)

A tribute to Michael Haneke in celebration of his take-by-take re-make of Funny Games, US.


Between sober and drunkenness

(Polly Ho)

Flakes of white salt spray down

Thirstily, the tip of greedy tongue inside my stomach is

twisting and yearning

I order a glass of Margarita 

The crystal salt migrates to the lip of the glass

I ask: Is what I yearn for inside this cup?

She remains silent.

Take a deep breath, kiss the virginal lip

My tongue swims around,

in search of sober and drunkenness

2008/7/1

零八‧七月詩會‧這回潘國靈說詩!

時間 Time: 2008/7/27 (Sun) 5:00pm-6:00pm

地點 Venue: 油麻地kubrick
主持 Moderator:Polly Ho、黃懷琰


潘國靈說電影,評書,談小說真是多不勝數,但這次不同於過往,他是來說詩的。他在部落格裡說:我不懂寫詩,也絕少發表詩作。但多年來,卻寫了不少如詩的文字,只為記錄自己存在的痕跡,存活於日記簿中,從沒想過出版甚麼的。我一直相信,一個人可以不寫詩但非常詩意地生存。詩,或廣義的詩,更根本地說,是生存狀態多於文字創作或一種文體。


很有趣,潘國靈不自稱詩人,但他去面試第一份工作的作品就是一首英文詩,寫小說文集之間,偶爾雜夾詩作,讓我們在炎熱的七月聽聽他寫詩的心得和心情。


雄仔叔叔的腳步

(Polly Ho)




何謂成功的講故佬?他是一個發熱點,聽眾的頭像蝌蚪般遊向他的方向,圈子越擴越大,人越來越多,六月詩會就是這麼的情形。


人稱「雄仔叔叔」的阮志雄是香港著名的說故事人,同時也是一位詩人,他在Kubrick

詩會分享了他的中文詩和英文詩,因其名而來的有他的好朋友莫昭如、廖偉棠、曹疏影、Kate Rogers, Viki Holmes等等。



甫始,雄仔叔叔說這次詩會是一個誤會:「Polly以為傅魯炳的詩是莫昭如寫的,叫莫昭如來讀詩,後來發現是我寫的,就請了我來。」雄仔叔叔在七十年代是一位社運份子,上街示威叫口號,人到四十遇到中年危機,感到前路迷茫,他在八十年代被Bommi Baumann寫的一本名為How it All Began的書啟發,放下槍回到幼稚園去。以前他覺得自己生得矮小,拿旗令他變高,現在他說:「我到學校講故事是因為站在講台上,我是最高的人。」他表示小朋友有最多反應,中學生最泠淡,他們一般的回應是先斜靠在椅背上,不聞不瞅,後來越坐越直,腦袋越靠越前。



雄仔叔叔為紀念好朋友傅魯炳的逝世寫了幾首詩。傅魯炳是「70年代」雙週刊的編輯之一,80年代民眾劇社成員,90年代「六四吧」的酒保。曾經有少年敲門拿酒,傅魯炳只給他們一杯水,雄仔叔叔把這件事寫進一首詩裡。


Sometimes you are impatient

 Sometimes you are god


sometimes you are impatient


黄昏漸近

室內縈繞著你的教誨

書架上的書

在你的滔滔中翻動

向你致敬

我們

也向你的敬

卻惹來你罵一句﹕

都要死了

識那麽多有lun用


Sometimes you are god


他們來扣你的門

他們要酒

你給的卻是水

一杯一杯

洗滌塵垢  你說

然後   你說  

回到世界回到世界

生活在那裏


雄仔叔叔在明報有一個亂寫/亂畫一通的專欄,他和太太及兒子同共創作的天地,他的童詩充滿真趣和好奇心,靈感多數來自兒子的日常對話和足球,例如「他們總是這樣勇猛」、「狂牛」、「琴放在哪?」、「空氣和石柱」等等。


除却中文詩,雄仔叔叔偶然寫英文詩。城市大學的英文語言系教授Kate Rogers和來自美國的女詩人Madeleine Marie Slavick 坦言喜歡雄仔叔叔的英文詩。雄仔叔叔在外婆死去的前一晩,他作了一個夢,翌日即收到噩耗,My Grandma is Dead是一首懷念親人的詩,情感真摯,感動了在場的每一位。




Grandma is dead


Dreamwalks

in the middle of the night

we were not worried

the corridor was safe

the neighbours did not complain

and you returned.


You returned and 

returned

like the incessant tides

of an ancient ocean.


Splash.

Worlds in your eyes

night wind, moonshine.

What did you tell

our forgetful city

in your mumbling walks,

your age 

maybe.


Then how old is

ninety-seven:

a decaying dynasty,

two world wars and

two revolutions

now a dying colony.


Must we not talk about

time and its promises

not kept

the war to end wars

and our saviour saved

in the crystal coffin.


When you looked at me

and smile without a word

I heard voices:

another generation

some other time

one more world.


When you looked at me

and smiled without a word

it reminded me of the time

when I slept, pressing

against your breast

the summer window

of everlasting rain

the smell of your old flat

in the old quarter of town

where I was born

grew up and learnt

to understand the world.


You kept on with

your dreamwalks walking

until at last

you disappeared

through another corridor.


I was not there

to say good bye

but I was not sad

not exactly

even if I knew

you'd only return

as shadow on the window.

something has been said :

people die

dreams come back

children learn to forsake

their lullaby


1993


當天的高潮不是讀詩,竟然是講故事,雄仔叔叔即席說了「三只狼」的故事,繪形繪色,生動活潑,逗得在場的小朋友和大朋友笑聲不止。「三只狼」充滿創意,傳統狼和豬的角色調換了,大家都聽出耳油來。




雄仔叔叔從口號年代慢慢走來,腳步放慢了,看的東西更真,感受更深,也許他沒有發覺,他是邁了人生的一大步!